Рождество в мире животных
Что можно было бы исполнить на Рождественском празднике, утреннике в воскресной школе или в детском саду такого, что могло бы не только развлечь, порадовать слушателей, но и удивить, открыв маленький Рождественский секрет?
Что можно виртуально подарить прихожанам в эти святые дни? Конечно же маленькую Рождественскую историю.
В 1970-1980-х гг. почти каждую неделю на советском телевидении в советские атеистические времена славили событие праздника Рождества Христова и прославляли Божию Матерь, праведного Иосифа Обручника, Вифлеемскую звезду, путешествующих волхвов и, конечно же, Богомладенца Христа.
Как такое могло быть в советские времена? Очень просто. Дело в том, что всем известная мелодия-заставка одной из самых популярных телепередач Советского Союза «В мире животных» это не просто красивая и завораживающая своей гармонией и проницательностью мелодия, а известная песенная баллада о светлом празднике Рождества Христова аргентинского композитора Ариэля Рамиреса «La peregrinación (Паломничество)» из Рождественской кантаты «Наше Рождество» в адаптации и исполнении знаменитого оркестра Поля Мориа.
Давайте вместе прикоснемся к изначальному смыслу известной мелодии и попробуем, несмотря на явно западную католическую манеру исполнения, все-таки почувствовать ее рождественский христианский смысл.
Ариэль Рамирес «Паломничество» (тема из «В мире животных»). Хор Валаамского монастыря. Санкт-Петербург, 2014 г.:
Ариэль Рамирес «Паломничество» 1976 г. За роялем автор — Ариэль Рамирес:
Ариэль Рамирес «Паломничество» — современное молодежное исполнение, 2012 г.:
Ариэль Рамирес «Паломничество» в исполнении аргентинской певицы Mercedes Sosa (1935-2009):
Текст баллады
Шли Иосиф с Марией в родные края,
Шли на перепись, шли через горы, поля,
По долам, по заросшим крапивой местам…
«Нет приюта нигде», – тихо молвят уста.
Неизвестность тревожит: раз время рожать,
Не в дороге быть надо, а дома лежать.
— Где родишься, цветочек, бессонный сверчок? —
Все сильнее во чреве стучит кулачок.
Шли Иосиф с Марией дорогой отцов
С Божьим Сыном, сокрытым от всех мудрецов.
Все идут шаг за шагом и глаз не сомкнут,
То Луна сменит Солнце, то Солнце Луну.
Примут даже развалины в час Рождества
Ниспослание Духа и плод естества.
Этим путникам царский не нужен прием –
Лишь Звезда над Луной и дыханье вдвоем.
— Закуток неприглядный и лучина огня,
Да вол пегий и ослик встречают Меня.
Шли Иосиф с Марией дорогой отцов
С Божьим Сыном, сокрытым от всех мудрецов.
И ведут шаг за шагом нас к Богу Иосиф с Марией.
Ариэль Рамирес «Паломничество» в исполнении детского хора с подстрочным переводом на испанском языке: